...es gibt noch genug Geld im Internet zu verdienen!
Jetzt Spenden
mehr Infos
Main Menu
Home
eBook - Inhaltsverzeichnis
News
Links
FAQs
Infos zum Spenden
Gästebuch
Stichwortsuche
Top Links
RSS Feed
Anzeigen:
Über 100 Domain-Endungen schnell und einfach registrieren.
Werden Sie jetzt Partner von zanox!
Sprachen

Zuerst sollten Sie sich darüber klar werden, wen Sie erreichen möchten. Wenn Sie Handwärmer an Eskimos verkaufen möchten, macht es natürlich keinen Sinn, Ihre Webseite auf Spanisch zu übersetzen, aber wie in den allermeisten Fällen ins Englische. Denn Englisch ist immer noch die Universalsprache im Internet. Damit würden Sie ca. 35% aller Internetnutzer erreichen. Allerdings ist diese Zahl rückläufig und immer mehr Menschen erwarten von einer Webseite, auch in Ihrer Muttersprache „angesprochen“ zu werden.

Französisch wird von 180 Mio. Menschen gesprochen und Spanisch bezeichnen 360 Mio. Menschen als ihre Muttersprache. Sehen Sie Ihre Zukunft in Asien, ist China und Japan natürlich ein sehr wichtiger Markt. Auch Südkorea ist ein Markt mit Zukunft.

Auch wenn man unter Webseitenlokalisierung das Übersetzen der Webseite in die Sprache versteht, die der Kunde vor Ort als Muttersprache bezeichnet, und nicht in eine „Universalsprache“ wie Englisch, so kann es doch sinnvoll sein, erst einmal NUR mit Englisch anzufangen. Denn wenn Sie das finanzielle Risiko der Webseitenübersetzung so gering wie möglich halten möchten, bietet sich Englisch geradezu an, da Sie hiermit nicht nur die meisten, sondern auch die zahlungskräftigsten und zahlungswilligsten Kunden erreichen.

 
Weiter >
Home | AGB's | Impressum | Links | FAQs | Datenschutz | eBook - Inhaltsverzeichnis